Hôm nay ngày Thập Nhất, "Quốc Khánh" nước CHND Trung Hoa. Để chào mừng quốc khánh bạn, xin trân trọng giới thiệu nhạc phẩm bất hủ của nhạc sĩ Đỗ Nhuận sáng tác năm 1966. Lời Nho cũng được nhạc sĩ Đỗ Nhuận sáng tác. Tuy nhiên do sửa đổi nhiều lần lời chữ Hán nên đôi chỗ không thống nhất, nhưng nhìn chung là ca ngợi tinh thần hữu nghị
Phiên âm Quan Hỏa
duề nan chung hua, shan lien shan, shuy lien shuy
Cung lìn cồng hai ú men yí shang chào yang
Cung young yì chàng xì yao chàng yéng wan xàng wan
Ching chén cồng tĩnh yì gảo chàng
Ching chén cồng tĩnh yì gảo chàng
hai hai, cung lì xáng xin xàng lien
xèng bi đơ lù xằng pi-áo yàng
hai hai u minh gao tu wan shuy
hù chí ming mao chè tung
Bính âm
yuè nán zhōng guó shān lián shān shuǐ lián shuǐ
gòng lín dōng hǎi wǒ men yǒu yí chà zhāo yáng
gòng yǐn , jiāng shuǐ zhāo xiāng jiàn wǎn xiāng wàng
qīng chén gòng tīng xióng jī gāo chàng
hei hei , gòng lǐ xiǎng xīn xiāng lián
Shènglì de lù shàng hóngqí piāoyáng
hei hei , wǒ men gāo hū mò suì
hú zhì míng máo zé dōng
Hán Việt
việt nam trung hoa san liên san thủy liên thủy
cộng lâm đông hải ngã môn hữu nghị hướng triêu dương
cộng ẩm , giang thủy triêu tương kiến vãn tương vọng
thanh thần cộng thính hùng kê cao xướng
a , cộng lí tưởng tâm tương liên
thắng lợi đích lộ thượng hồng kì phiêu dương
a , ngã môn cao hô vạn tuế
Hồ Chí Minh Mao Trạch Đông
Chữ Hán
越南中国山连山水连水
共临东海我们友谊向朝阳
共饮, 江水朝相见晚相望
清晨共听雄鸡高唱
啊, 共理想心相连
胜利的路上红旗飘扬
啊, 我们高呼万岁
胡志明 毛泽东