Thứ Hai, 28 tháng 3, 2011

Phỏng vấn chủ tịch Hồ Chí Minh, Đại tướng Võ Nguyên Giáp - 1964 & Phim màu duy nhất về Bác Hồ năm 1954 do Nhật Bản quay

Video phỏng vấn Bác năm 1964

Bác Hồ nói chuyện với một đoàn làm phim của Pháp dưới nhà sàn năm 1964 (ảnh tư liệu)
Hà Nội, tại ngã tư đường Paul Brt và đường Petit Lac (Hồ Nhỏ) cũ, vào giờ tan tầm: không một chiếc ô tô, nhưng rất nhiều xe đạp di chuyển chậm rãi.
Cảm giác bất bình thường ở đất nước này không khiến chúng tôi đi khỏi miền Bắc Việt Nam. Bất bình thường đầu tiên ở chỗ mọi lối sống cá nhân đều biến mất, để cùng xây dựng cho một cố gắng tập thể tuyệt vời, được điều hành bởi một bộ máy thống nhất, quy củ (nguyên văn: dirigé d'une main de fer a la dispositif de sécurité draconienne)
Không bình thường nữa là ở đất nước bị chia làm 2 mười năm về trước, rất nhiều gia đình phải sống trong bi kịch đất nước khó khăn, vẫn có thể chu cấp cho chiến trường miền Nam.

- Thưa Ngài chủ tịch, Ngài có thể cho biết liệu có một giải pháp quân sự nào cho chiến sự tại miền Nam Việt Nam?
- Không. Bởi vì như cô biết đấy, "Dân tộc Việt Nam là một, đất nước Việt Nam là một". Người Mỹ đã vô cớ gây chiến tranh. Cô cũng biết rằng, như trên các mặt báo đã đưa, nếu chiến tranh càng kéo dài, người Mỹ sẽ càng sa lầy và sẽ càng chuốc lấy thất bại. Chiến tranh không thể kéo dài mãi mãi được, tôi cũng vui mừng là các nhà chính trị Pháp cũng đã biết rõ điều này
- Liệu Ngài có nghĩ rằng tướng De Gaule có thể sẽ có biện pháp nào đó phân định (arbitrer) sự xung đột này?
- Không biết cô hiểu thế nào về từ phân định (arbitrer), chúng tôi đâu có phải là một đội bóng đâu (cười)
- Nhưng nếu tôi không nhầm thì ngoài Hiệp định Genève, tướng De Gaule có nói về một ý tưởng về sự thống nhất tất cả các nước ở khu vực Đông Nam Á, Ngài nghĩ sao về điều này?
- Như tôi đã nói một lần rồi, đây là một ý tưởng khá hấp dẫn. Nhưng nó còn phụ thuộc vào sự ủng hộ của từng nước, phụ thuộc vào cách chúng ta thực hiện nó nữa, đó là một câu hỏi lớn. Tôi không nói là tôi phản đối hay tán thành ý kiến này. Lấy ví dụ về HOA, có rất nhiều loại hoa: hoa trắng, hoa đỏ, hoa vàng ... có loài hoa đẹp nhưng cũng có loài không đẹp, nhưng chúng ta vẫn gọi chung là HOA .
- Thưa Ngài Chủ tịch, trong chuyến đi miền Bắc Việt Nam này chúng tôi nhận thấy rằng sự ảnh hưởng của Pháp dường như không còn tồn tại ở đây nữa, độ tuổi dưới 25 giờ đã không còn biết đến tiếng Pháp. Tôi tự hỏi là, với suy nghĩ của Ngài, liệu rằng chúng ta có thể gây dựng lại mối quan hệ này, rằng nước Pháp sẽ giữ vai trò nào đó trong mối quan hệ ... văn hóa giữ hai nước?
- Với nước Pháp nói riêng và các nước khác nói chung, chúng tôi luôn muốn có một mối quan hệ hợp tác hữu nghị về văn hóa, kinh tế ... Nhưng tôi không nghĩ rằng cô muốn nói tới sự ảnh hưởng của Pháp như họ đã từng gây sự ảnh hưởng với Việt Nam trước đây, đó là một chuyện hoàn toàn khác.
- Oui, thời kì đó đã qua rồi.
- Một mối quan hệ hữu hảo về văn hoá, kinh tế ... hay như thể thao chẳng hạn. Chúng tôi hoàn toàn hưởng ứng.
- Nếu như chiến tranh tiếp tục leo thang tại miền Nam Việt Nam trong một vài năm tới, liệu ngài có nghĩ rằng kinh tế của miền Bắc Việt Nam có thể duy trì được như bây giờ?
- Tôi chắc chắn rằng nó không những chỉ duy trì mà còn phát triển. Cô cũng thấy rằng là ở đây, chúng tôi lao động rất hăng say, cần cù, với sự hy sinh và lòng nhiệt huyết, và chủ yếu đều xuất phát từ nội lực của chúng tôi. Bên cạnh đó chúng tôi còn có sự giúp đỡ anh em từ các nước Xã Hội Chủ Nghĩa. Tất cả đều thể hiện qua những tiến bộ hàng ngày, và chắc chắn là cả trong tương lai nữa.
- Ngài có nhắc tới các nước Xã Hội Chủ Nghĩa, vậy thì sự giúp đỡ này có bắt nguồn sau những xung đột về ý thức hệ (conflit idiologique) giữa Nga và Trung Quốc?
- Không, ........ (không nghe rõ ) ........ Nhưng những sự giúp đỡ giữa các nước anh em thì vẫn tiếp diễn. và chúng rất quý giá với chúng tôi.
- Hiện có một vài tư tưởng cho rằng miền Bắc Việt Nam đang ở trong hoàn cảnh khá cô lập và trên quan điểm chính trị, khó có thể tránh khỏi sự lệ thuộc vào Trung Quốc (thành vệ tinh của Trung Quốc). Chúng ta có thể trả lời câu hỏi này ra sao?
- JAMAIS (không bao giờ)

Hết đoạn phỏng vấn Bác (Có thể dịch còn sai sót).
Bài này do TLHP "Thật Là Hưng Phấn" (Admin của UDS) thực hiện

Phỏng vấn Đại tướng Võ Nguyên Giáp 1964





Trên thế giới chắc có lẽ chỉ có phim màu này của Nhật về bác khi còn sống (được Discovery phát sóng). Các nhà làm phim nhật đã ghi lại những thước phim màu duy nhất về Bác với chất lượng hình ảnh đẹp Bác Hồ là một vĩ nhân.
chụp từ video clip
Có lẽ đây là phim trước năm 1954, ở chiến khu Việt Bắc. Do còn hạn chế về tiếng Nhật, mong bạn đọc có ai rành về ngôn ngữ này xin dịch lại để có bản tiếng Việt cho mọi người xem và hiểu rõ hơn.
Xem video:

Thứ Sáu, 25 tháng 3, 2011

Cách thoát hiểm khi động đất - Cách xử trí khi có sự cố phóng xạ

21 giờ tối ngày 24/3, nhiều vùng ở Hà Nội đã cảm nhận được cơn rung chấn khá lâu. Theo kênh truyền hình Channel News Asia, tâm động đất nằm ở khu Tam giác vàng giữa Myanmar, Lào và Thái Lan với cường độ của trận động đất là 6,8 độ Richter.
Cơn chấn động đã khiến nhiều người dân sinh sống ở Hà Nội, đặc biệt tại các chung cư cao tầng, thật sự hốt hoảng và chỉ biết lao vội ra khỏi nhà để phòng rủi ro. Để giúp các độc giả có một cách thoát hiểm đúng đắn khi xảy ra động đất, Ban Khoa học xin trích giới thiệu các hướng dẫn của một đội trưởng đội cứu nạn thuộc tổ chức American Rescue Team International (ARTI) - một trong những tổ chức cứu hộ giàu kinh nghiệm nhất thế giới:

1. Hầu hết những người chỉ đơn giản "cúi đầu xuống và ẩn náu" khi các tòa nhà sụp đổ bị nghiền nát đến chết. Những người chui xuống các vật như bàn làm việc hay ô tô, cũng bị nghiền nát.


2. Các con mèo, chó và trẻ nhỏ thường cuộn tṛòn một cách tự nhiên trong tư thế bào thai. Bạn cũng nên như vậy trong một trận động đất. Nó là một bản năng sống sót an toàn tự nhiên.
Bạn có thể sống sót trong một khoảng trống nhỏ hơn. Hãy đến cạnh một vật, cạnh một cái tràng kỷ, cạnh một vật to lớn đồ sộ mà sẽ bị bẹp nhẹ nhưng để lại một khoảng trống cạnh nó.


3. Các toà nhà gỗ là những loại nhà an toàn nhất để ẩn náu trong một trận động đất. Gỗ linh hoạt và di động theo các sức mạnh của trận động đất. Nếu toà nhà gỗ sụp đổ, các khoảng trống an toàn lớn sẽ được tạo ra. Cũng vậy, các toà nhà gỗ có sức nặng tập trung, bị phá huỷ ít hơn. Các toà nhà gạch sẽ đổ đến từng viên gạch. Các viên gạch sẽ gây ra nhiều vết thương nhưng cơ thể vẫn ít bị đè nén hơn so với các tấm bê tông.

4. Nếu bạn đang trên giường trong đêm và một trận động đất xảy ra, đơn giản là lăn khỏi giường. Một khoảng trống an toàn sẽ tồn tại gần giường. Các khách sạn có thể có được tỷ lệ sống sót cao hơn trong động đất, đơn giản bằng việc dán một dấu hiệu phía sau cửa của mỗi pḥòng báo cho những người thuê pḥòng nằm xuống sàn, ngay cạnh giường trong một trận động đất.


5. Nếu một trận động đất xảy ra và bạn không thể trốn thoát dễ dàng bằng cách qua cửa lớn hoặc cửa sổ, hãy nằm xuống và cuộn tṛòn trong tư thế bào thai ngay cạnh một ghế tràng kỷ hay một ghế lớn.


6. Hầu hết những người đứng dưới ô cửa khi các toà nhà sụp đổ sẽ bị chết. Như thế nào? Nếu bạn đứng dưới ô cửa và rầm cửa rơi xuống phía trước hay phía sau bạn sẽ bị nghiền nát bởi trần nhà phía trên. Nếu rầm cửa rơi xuống bên cạnh, bạn sẽ bị cắt làm đôi bởi ô cửa. Trong cả hai trường hợp, bạn sẽ bị chết!


7. Không bao giờ được đi vào cầu thang
Các cầu thang dao động riêng rẽ với các phần chính của toà nhà. Các cầu thang và phần cọ̀n lại của toà nhà tiếp tục va đập vào nhau cho đến khi cấu trúc cầu thang gãy. Những người đi vào cầu thang trước khi chúng gãy bị băm nhỏ bởi các mặt cầu thang – điều kinh khủng gấp bội.
Thậm chí nếu toà nhà không sụp đổ, hãy tránh xa cầu thang. Các cầu thang là phần của toà nhà có thể bị hư hại nhiều nhất. Thậm chí nếu các cầu thang không bị sụp đổ bởi động đất, chúng có thể sụp đổ sau đó khi bị quá tải bởi những người bỏ chạy. Luôn luôn nên kiểm tra cầu thang xem có an toàn không, thậm chí khi phần c̣òn loại của toà nhà không bị thiệt hại.

8. Hãy ra gần tường ngoài của toà nhà hay là bên ngoài toà nhà nếu có thể. Bạn càng ở sâu bên trong tòa nhà th́ì càng có khả năng xảy ra việc đường thoát chạy của bạn sẽ bị chặn lại.


9. Những người ở bên trong các phương tiện giao thông của họ cũng bị nghiến nát khi con đường ở bên trên rơi xuống trong một trận động đất và nghiền nát xe của họ. Đó chính xác là điều đă xảy ra với các tấm bê tông giữa các tấm sàn của xa lộ Nimitz (Mỹ). Các nạn nhân của trận động đất San Francisco đều ở bên trong xe của họ.
Tất cả đều bị chết. Họ có thể đă sống sót dễ dàng nếu thoát ra và ngồi gần (nhưng không chạm vào) xe của họ. Những người tử nạn có thể đã sống sót nếu họ có thể thoát ra khỏi xe và ngồi hoặc nằm gần xe. Tất cả các xe bị nghiến nát đều có khoảng trống cao hơn 0,9m ngay cạnh chúng, trừ các ô tô bị các cột rơi trực tiếp vắt chéo ngay cạnh.


10. Một phát hiện trong khi trườn ḅò bên trong các toà báo và các cơ quan có nhiều giấy tờ khác bị sập cho thấy, giấy tờ không bị bẹp. Những khoảng trống lớn được thiết lập quanh những đống giấy.







Bạn làm gì nếu biết nơi mình ở có phóng xạ? Hoảng loạn, tung tin đồn không phải là giải pháp; mà phải bình tĩnh làm theo hướng dẫn của cơ quan chức năng. Để tránh nhiễm xạ trong, có thể đeo găng tay, khẩu trang...
Dưới đây là những hướng dẫn xử trí cho người dân do Chính phủ Nhật đưa ra, được Cục An toàn bức xạ và hạt nhân (Bộ KH&CN) dịch ra tiếng Việt.

Khi có sự cố hạt nhân (tức là có sự rò rỉ phóng xạ khỏi cơ sở hạt nhân), để bảo vệ cơ thể mình khỏi nhiễm xạ ngoài, bạn cần:

- Bảo vệ bằng khoảng cách (tránh càng xa nguồn phóng xạ càng tốt)
- Bảo vệ bằng thời gian (thời gian tiếp xúc phóng xạ càng ngắn càng tốt)
- Bảo vệ bằng che chắn (trú ẩn vào các tòa nhà bằng bê tông)

Để bảo vệ cơ thể khỏi nhiễm xạ trong, bạn nên:
- Tránh việc hít phải chất phóng xạ (đeo mặt nạ, khẩu trang hoặc găng tay)
- Tránh việc hấp thụ các chất phóng xạ (không uống hoặc ăn nước và thức ăn nhiễm xạ)

Tùy thuộc vào số lượng, phóng xạ có thể gây hại cho sức khỏe con người. Trên hình là các nguồn phóng xạ tự nhiên mà con người nhận được mỗi năm. Trong các loại vật liệu thì chì có tác dụng ngăn cản tia phóng xạ tốt nhất.
Nếu được yêu cầu trú ẩn trong nhà, bạn cần chạy vào tòa nhà, công sở nơi gần nhất, và thực hiện các yêu cầu như trên hình để đảm bảo an toàn tối đa.
Nếu được yêu cầu sơ tán, bạn cần bình tĩnh cho việc này và làm theo các chỉ dẫn như hình vẽ trên. Hãy chắc chắn là bạn đã mang theo thiết bị cần thiết và những thứ quý giá như đài phát thanh, đèn pin, tiền mặt, sổ tiết kiệm, con dấu, quần áo để thay, khẩu trang, khăn tay, thức ăn đồ uống.

Nếu đã bị phơi nhiễm phóng xạ, bạn phải rửa và làm sạch nếu thấy cần thiết, đề nghị được kiểm tra mức độ phơi nhiễm. Các chuyên gia sẽ giúp bạn.

Đ.S.




TT - Chính phủ Nhật Bản hướng dẫn người dân cách xử trí khi vùng họ sống gặp sự cố hạt nhân. Cục An toàn bức xạ hạt nhân (Bộ Khoa học - công nghệ) dịch ra tiếng Việt. Tuổi Trẻ giới thiệu để bạn đọc tham khảo.

1: Sự cố hạt nhân là gì?
Trả lời: Là sự cố rò rỉ phóng xạ từ cơ sở hạt nhân.



2: Phóng xạ ảnh hưởng đến cơ thể con người như thế nào?
Trả lời: Tùy thuộc vào số lượng, phóng xạ có thể gây hại cho sức khỏe của con người.


3: Nếu xảy ra sự cố hạt nhân, điều gì sẽ xảy ra, chúng ta phải làm gì?
Trả lời: Người dân sẽ được cảnh báo thông qua các phương tiện thông tin.


4: Chúng ta nên làm gì khi biết tin xảy ra sự cố hạt nhân?
Trả lời: Giữ bình tĩnh và làm theo các chỉ dẫn được thông báo của các cơ quan có thẩm quyền.


5: Bạn nên làm gì khi tiếp xúc với gia đình hoặc con cái?
Trả lời: Bạn nên làm theo các chỉ dẫn tại các địa điểm và đợi cho đến khi mọi thứ ổn định lại.

6: Chúng ta cần phải lưu ý những gì?
Trả lời: Dựa trên thông tin chính xác, bạn phải hành động một cách bình tĩnh.


7: Nếu được yêu cầu sử dụng che chắn trong nhà, bạn phải làm gì?
Trả lời: Bạn phải đi vào trong nhà - đi vào tòa nhà, công sở gần nhất.


8: Khi được yêu cầu phải sơ tán, chúng ta phải làm gì?
Trả lời: Bình tĩnh chuẩn bị cho việc sơ tán và làm theo các chỉ dẫn.


9: Những gì diễn ra trong nơi che chắn hoặc trung tâm trợ giúp đầu tiên?
Trả lời: Đầu tiên bạn phải tiến hành đăng ký.


Để bảo vệ cơ thể khỏi nhiễm xạ ngoài:
1. Bảo vệ bằng khoảng cách (tránh càng xa nguồn phóng xạ càng tốt)
2. Bảo vệ bằng thời gian (thời gian bị ảnh hưởng bởi phóng xạ càng ngắn càng tốt)
3. Bảo vệ bằng che chắn (trú ẩn vào các tòa nhà bằng bêtông)

Để bảo vệ cơ thể khỏi nhiễm xạ trong:
1. Phòng tránh việc hít phải các chất phóng xạ (đeo mặt nạ, khẩu trang hoặc găng tay)
2. Phòng tránh việc hấp thụ các chất phóng xạ (không uống nước hoặc ăn thức ăn bị nhiễm xạ)


Đồ họa: NGUYỄN TÀI - LAP






Chính phủ của dân, do dân và vì dân sẽ không lụi tàn khỏi trái đất này – Abraham Lincoln và Diễn văn Gettysburg



Abraham Lincoln (12 tháng 2 năm 1809 – 15 tháng 4 năm 1865), phiêm âm tiếng Việt là Lincôn (còn được biết đến với tên Abe Lincoln, tên hiệu Honest Abe, Rail Splitter, Người giải phóng vĩ đại) là vị Tổng thống thứ 16 trong lịch sử Hoa Kỳ, tại nhiệm từ năm 1861 đến 1865. Ông là một trong những người đã thiết lập Đảng Cộng hoà năm 1854. Lincoln thuộc mẫu người tự lập. Tự học, ông trở thành một luật sư hàng đầu tại Illinois. Ông là lãnh đạo Đảng Whig (và đã đại diện cho Đảng tại Hạ viện trong một nhiệm kỳ). Khi vấn đề về chế độ nô lệ xảy ra năm 1854, ông góp phần tạo dựng Đảng Cộng hòa mới và trở thành lãnh đạo tại Illinois. Lincoln phản đối lao động nô lệ và kiên quyết khước từ mở rộng chế độ nô lệ ra thêm trong liên bang. Những cuộc tranh luận của ông với lãnh đạo Đảng Dân chủ Stephen Douglas năm 1858 khiến ông được cả nước biết tới, và với tư cách ứng cử viên ôn hòa miền tây ông đã chiến thắng trong cuộc chạy đua vào chân ứng cử viên tổng thống năm 1860. Chiến thắng của ông trong cuộc Bầu cử tổng thống Hoa Kỳ, 1860 là giọt nước làm tràn ly đối với phương Nam, nơi bảy bang quyết định ly khai, thành lập lên Liên hiệp các bang miền Nam, và chiếm quyền kiểm soát các pháo đài cũng như tài sản khác của Hoa Kỳ bên trong biên giới của họ, tạo bước khởi đầu dẫn tới cuộc Nội chiến Mỹ.
Trong cuộc chiến này, Lincoln thường được ca tụng vì tài năng lãnh đạo của ông cũng như sự nhạy bén lựa chọn và thay thế trong việc tướng giỏi để lãnh đạo quân đội liên bang; và những lời phát biểu với dân chúng, nổi tiếng nhất là Diễn văn Gettysburg mà chúng ta sẽ đọc dưới đây.
Trước khi trở thành tổng thống, Lincoln từng là một luật sư, một thành viên của Viện Dân biểu Hoa Kỳ, và một ứng cử viên không thành công vào Thượng viện Hoa Kỳ. Là một người phản đối kịch liệt sự mở rộng của chế độ nô lệ ở Hoa Kỳ và chủ trương xoá bỏ chế độ này, Lincoln đã giành được vị trí ứng viên tổng thống Đảng Cộng Hòa năm 1860 và sau đó được bầu làm tổng thống vào năm đó. Ông đã tiến hành cuộc Chiến tranh Bắc Nam, tức Nội chiến Hoa Kỳ (1861 – 1865) chống lại giai cấp chủ nô ở miền Nam, kết quả là chiến thắng của quân miền Bắc và nô lệ được giải phóng. Lincoln cũng ban hành chính sách ruộng đất, thực hiện nhiều cải cách có tính dân chủ.
Các sử gia đã kết luận rằng Lincoln đã rất khéo léo giải quyết các chia rẽ trong Đảng Cộng Hòa, đưa lãnh đạo của từng phe phái vào nội các và bắt họ phải hợp tác. Lincoln cũng đã giúp Hoa Kỳ tránh khỏi cuộc chiến với Vương quốc Liên hiệp Anh và Ireland vào năm 1861.
Kết thúc cuộc chiến, Lincoln đã có quan điểm rất ôn hòa về tái thiết, tìm kiếm sự tái đoàn kết quốc gia thông qua một chính sách tái hòa hợp độ lượng. Vụ ám sát ông năm 1865 là vụ ám sát tổng thống Hoa Kỳ đầu tiên, làm ông trở thành một liệt sĩ vì lý tưởng thống nhất quốc gia.

Trận chiến Gettysburge và diễn văn Gettysburg

Trận Gettysburg là trận chiến đẫm máu nhất trong Nội chiến Hoa Kỳ, và thường được xem là một trong những bước ngoặt của cuộc chiến. Quân Liên minh miền Nam và quân Liên bang miền Bắc đánh nhau suốt 3 ngày từ ngày 1 tháng 7 đến ngày 3 tháng 7 năm 1863 ở trong và lân cận thị trấn Gettysburg, Pennsylvania. Trận này được xem là bước ngoặc của cuộc phân tranh Nam-Bắc, quân miền Bắc từ sau trận này giành được thế thượng phong. Tại đây Binh đoàn Potomac của miền Bắc của thiếu tướng George Gordon Meade đã đánh bại Binh đoàn Bắc Virginia do tướng miền Nam Robert E. Lee chỉ huy, chấm dứt chiến dịch tấn công lên phía bắc của tướng Lee.
Tháng 11 năm 1863, Abraham Lincoln đã đọc bài diễn văn Gettysburg lịch sử trong buổi lễ khánh thành Nghĩa trang Quốc gia Gettysburg để khẳng định lại mục đích của chiến tranh và tưởng niệm những chiến sĩ đã ngã xuống trong trận đánh kinh hoàng nhất của cuộc Nội chiến. Diễn văn Gettysburg là diễn từ nổi tiếng nhất của Tổng thống Hoa Kỳ Abraham Lincoln, và là một trong những bài diễn văn được trích dẫn nhiều nhất trong lịch sử Hoa Kỳ.
Bài diễn văn ban đầu chỉ được xem là phần phụ trong buổi lễ, nhưng cuối cùng đã được nhìn nhận là một trong những bài diễn văn vĩ đại nhất trong lịch sử nước Mỹ. Trong bài diễn văn chưa tới 300 từ và dài từ hai đến ba phút này, Lincoln đã viện dẫn những nguyên tắc về bình đẳng được tuyên cáo bởi bản Tuyên ngôn Độc lập Hoa Kỳ, và khẳng định rằng cuộc Nội chiến là một sự đấu tranh không chỉ cho Liên bang mà để “sản sinh một nền tự do mới”, sẽ mang đến cho mọi công dân một sự bình đẳng thật sự.

Bài diễn văn Gettysburg
Gettysburg, Pennsylvania
ngày 19 tháng 11 năm 1863

Tám mươi bảy năm về trước, cha ông chúng ta đã đem đến lục địa này một quốc gia mới, thai nghén từ Tự Do, và dâng hiến cho định đề rằng mọi người sinh ra bình đẳng.
Giờ đây chúng ta tham gia vào một cuộc nội chiến lớn, thử nghiệm xem quốc gia đó, hay bất kỳ quốc gia nào đươc thai nghén và dâng hiến như vậy, có thể trường tồn hay không. Chúng ta đang gặp nhau trên một chiến trường lớn của cuộc chiến tranh đó. Chúng ta đến và dâng một phần của chiến trường này làm nơi an nghỉ cuối cùng cho những người hy sinh đời mình ở đây để quốc gia đó có thể sống. Thật sự thích hợp và xứng đáng để chúng ta làm thế.
Nhưng, trong một ý nghĩa lớn lao hơn, chúng ta chẳng thể để dâng hiến – chúng ta chẳng thể thánh hóa – chúng ta chẳng thể linh thiêng hóa – mảnh đất này. [Mà chính] những con người anh dũng, đang sống cũng như đã chết, những người đã chiến đấu nơi đây, đã thánh hóa mảnh đất này, một điều cao xa hơn những gì mà năng lực yếu ớt của chúng ta có thể thêm hay bớt. Thế giới sẽ không để ý cũng như chẳng nhớ được lâu những gì chúng ta nói ở đây, nhưng thế giới không bao giờ quên được điều những con người anh dũng ấy đã làm nơi đây. Chúng ta, những người đang sống, nên cống hiến tại đây cho công việc lớn lao còn dang dở trước mắt mình mà những người đã chiến đấu nơi đây đã oanh liệt tiến được đến đây. Chúng ta hãy cống hiến cho phần còn lại dành cho chúng ta của nhiệm vụ to lớn này–tiếp bước các anh hùng liệt sĩ, chúng ta hãy cống hiến nhiều hơn cho sự nghiệp mà họ đã cống hiến bằng một phương cách triệt để nhất –chúng ta hãy kiên quyết để những liệt sĩ ấy không hi sinh vô ích - quốc gia này, trong Chúa, sẽ có một nền tự do mới – chính phủ của dân, do dân và vì dân sẽ không lụi tàn khỏi trái đất này.

The Gettysburg Address
Gettysburg, Pennsylvania
November 19, 1863

Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.
But, in a larger sense, we can not dedicate — we can not consecrate — we can not hallow — this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us — that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion — that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain — that this nation, under God, shall have a new birth of freedom — and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

http://vi.wikipedia.org/wiki/Abraham_Lincoln
http://vi.wikipedia.org/wiki/Tr%E1%BA%ADn_Gettysburg
http://vi.wikipedia.org/wiki/Di%E1%BB%85n_v%C4%83n_Gettysburg
http://vi.wikipedia.org/wiki/N%E1%BB%99i_chi%E1%BA%BFn_Hoa_K%E1%BB%B3

Comments:
Nhân tiện, trong khi tìm hiểu về vị Tổng Thống Mỹ thứ 16 và bài diễn văn bất hủ này, mình tìm được một tác phẩm rất hay khác của ông với tựa đề “Xin thầy hãy dạy con tôi” http://vietbao.vn/Giao-duc/Tong-thong-A-Lincoln-Xin-thay-hay-day-con-toi/40056647/202/
Xin giới thiệu cùng mọi người để hiểu thêm về những suy tư của nhà chính trị lỗi lạc này.

Thứ Năm, 24 tháng 3, 2011

Chùa Đẹp Thế Giới

Chú chó đứng ở sân ga 10 năm đợi chủ



Nguồn: Vietinfoeu

Câu chuyện xảy ra vào năm 1925, tại nhà ga Shibuya. Hachi, nickname là Hachiko - là một chú chó nhỏ, lông màu trắng, chào đời vào tháng 11 năm 1923 ở tỉnh Akita, Nhật Bản; được giáo sư Ueno của trường đại học Tokyo nuôi.
Gia đình giáo sư không có con nên ông coi Hachiko như con ruột. Như thường lệ, buổi sáng, Hachiko tiễn giáo sưUeno Eizaburo tại nhà ga để ông lên tàu đi làm đi bộ tới nhà ga Shibuya. Vì Hachiko không được phép theo giáo sư đến Đại Học Hoàng Gia (nay là Đại Học Tokyo), nơi ông đang giảng dạy nên cứ đúng 3h chiều hàng ngày, Hachiko lại ra nhà ga đợi giáo sư.
Nhưng vào ngày 12 tháng 5 năm đó, giáo sư Ueno đã qua đời sau một cơn đột quỵ khi đang ở trường đại học và mãi mãi không thể trở về được. Còn Hachiko như mọi ngày, vẫn đến nhà ga vào lúc 3 giờ chiều để đón chủ nhân. Hôm ấy, đã qua 3 giờ chiều rất lâu, bao nhiêu chuyến tàu đã đi qua, trời đã tối mà không thấy giáo sư về. Và Hachiko, chú cho trung thành không hề nản lòng,Hachiko vẫn đứng đợi...
Hachiko linh cảm rằng có chuyện gì chẳng lành đã xảy ra, tuy vậy nó vẫn ra ga đợi chủ nhân vào lúc 3h chiều mỗi ngày. Chẳng bao lâu sau, những người xung quanh bắt đầu để ý tới sự chờ đợi vô vọng của của Hachiko đối với người chủ nhân đã qua đời của mình. Lần lượt, từ người làm vườn trước đây của giáo sư, đến giám đốc nhà ga và những người dân trong vùng đã cho Hachiko ăn và thay phiên nhau chăm sóc nó.


Câu chuyện về chú chó trung thành nhanh chóng được lan truyền khắp nơi và Hachiko được coi như một tấm gương sáng về lòng trung thành. Người ta tìm đến Shibuya chỉ để nhìn Hachiko, cho nó ăn, hoặc nhẹ nhàng xoa đầu vào đầu nó để chúc may mắn. Năm 1932, khi Hachiko đợi chủ nhân được 7 năm, 1 sinh viên của giáo sư Ueno đã viết 1 bài báo kể về chuyện cảm động này và gửi đăng ở 1 tờ báo lớn ở Tokyo. Ngay lập tức có rất nhiều người quan tâm lo lắng cho chú chó trung thành này. Cũng từ Hachiko mà người Nhật thêm vào từ điển từ mới "chukhen" - chú chó nhỏ trung thành.


Nhiều ngày, nhiều tháng, rồi nhiều năm trôi qua, Hachiko vẫn có mặt đều đặn ở nhà ga vào lúc 3h chiều, mặc dù nó đã bị bệnh viêm khớp và đã quá già yếu rồi. Cuối cùng vào ngày 8 tháng 3 năm 1935 (một số tài liệu nói là ngày 8 tháng 3 năm 1935), gần 11 năm kể từ ngày nó nhìn thấy chủ nhân lần cuối cùng, người ta tìm thấy Hachiko -lúc đó đã 12 tuổi -nằm gục chết tại chính cái nơi mà nó đã đứng đợi chủ nhân của mình trong suốt nhiều năm.
Cái chết của Hachiko được đăng lên trang nhất của rất nhiều tờ báo lúc bấy giờ và người đã dành hẳn một ngày để để tang Hachiko. Từ số tiền đóng góp của dân chúng trong cả nước, người ta đã thuê nhà điêu khắc Ando Teru để làm một bức tượng Hachiko bằng đồng. Khi bức tượng được hoàn thành và được đặt trang trọng ở bên trong sân ga, tại chính vị trí nó đã đứng đợi chủ nhân trong gần 10 năm.



Tuy nhiên, vài năm sau đó, Nhật Bản lâm vào chiến tranh, tất cả những thứ gì là kim loại đều bị lấy đi để làm vũ khí, không ngoại trừ bức tượng Hachiko. Sau khi chiến tranh kết thúc, vào năm 1948, con trai của Ando Teru là Takeshi đã làm một bức tượng Hachiko mới. Bức tượng đó được đặt ở ga Shibuya cho đến tận ngày hôm nay.

Chủ Nhật, 20 tháng 3, 2011

Chiêm ngưỡng ‘siêu mặt trăng’ trên thế giới vào đêm qua

Hôm qua, người dân trên toàn thế giới đã được chứng kiến hiện tượng ‘siêu mặt trăng’. Đây là lần Mặt trăng tiến gần Trái đất nhất từ năm 1992, với khoảng cách chỉ có 356.575km. Dưới đây là một số hình ảnh về ‘siêu mặt trăng’ trên thế giới:

 Hình ảnh ‘siêu mặt trăng ở Glastonbury Tor, Somerset (Anh)
 Mặt trăng sáng hơn thường lệ trên đỉnh tháp truyền hình Funkturm, Berlin (Đức)
 Trăng rọi mặt biển ở Worthing Pier, Sussex (Anh)
 ‘Chị Hằng’ tỏa sáng trên nóc một nhà thờ ở thành phố Karachi, Pakistan
 Một con chim hải âu bay dưới ánh trăng ở Yangon, Myanmar
 Cận cảnh mặt trăng ở Manila, Philippines
 Mặt trăng đang lên ở miền đông London (Anh)
 Mặt trăng ở thành phố Lausanne, Thụy Sỹ
Hình ảnh của hiện tượng ‘siêu mặt trăng’ ở St.Petersburg, Nga
 
Lê Hương (Theo Daily Mail)

Pháp, Anh, Mỹ oanh tạc dữ dội Libya - France, UK, U.S. take action in Libya


Trực tiếp: 48 người chết, 150 bị thương ở Lybia
Chùm ảnh: Tên lửa liên quân nã vào Libya

Pháp rồi Mỹ đã bắt đầu oanh tạc các mục tiêu quân sự ở Libya sau khi LHQ áp đặt vùng cấm bay ở quốc gia Bắc Phi này.

Lúc 16h45 giờ GMT ngày 19/3, máy bay chiến đáu Pháp đã bắt đầu tấn công các mục tiêu quân sự ở Libya. Trước đó, Bộ Quốc phòng Pháp cho biết có khoảng 20 máy bay chiến đấu tham gia các chiến dịch ở Libya để tăng cường cho vùng cấm bay và ngăn không cho quân của nhà lãnh đạo Libya tấn công quân nổi dậy, đồng thời cho biết nước này sẽ điều hàng không mẫu hạm Charles de Gaulle tới Libya vào ngày 20/3 để thực thi bản nghị quyết của Liên hợp quốc (LHQ).

Máy bay Mirage của Pháp lên đường làm nhiệm vụ
Kênh truyền hình Al Jazeera đưa tin các máy bay chiến đấu của Pháp ngày 19/3 đã phá hủy bốn xe tăng và một số xe thiết giáp của Libya trong các cuộc không kích ở phía Tây Nam thành phố Benghazi, miền Đông Libi. Phát biểu trước báo giới, người phát ngôn các lực lượng vũ trang Pháp Laurent Teisseire tuyên bố: "Mục tiêu đầu tiên đã bị phá hủy".
Trong khi đó, Phó Đô đốc Mỹ William Gortney cho biết đầu giờ chiều 19/3, ít nhất 110 tên lửa hành trình Tomahawk, được bắn từ các chiến hạm và tàu ngầm của Anh và Mỹ, đã tấn công hơn 20 hệ thống phòng không liên hợp cùng các cơ sở phòng không khác trên bờ của Libya và đây chỉ là giai đoạn đầu tiên của một chiến dịch nhiều giai đoạn ở Libya.

Tàu ngầm USS Florida bắn Tomahawk
Chiến dịch trên của Mỹ - có tên gọi là "Bình minh Odyssey" - tiếp nối các sứ mạng trước đó của máy bay Pháp. Hai tàu khu trục hải quân cùng ba tàu ngầm Mỹ đã được bố trí tại Địa Trung Hải và đều được trang bị tên lửa Tomahawk. Sau khi thông báo chuẩn y các cuộc tấn công tên lửa trên, Tổng thống Mỹ Barack Obama chiều cùng ngày khẳng định sẽ không điều bộ binh tới Libya.

Trà My (tổng hợp)




Tuy nhiên, tuyên truyền nhiều hơn thay mặt cho Globalists. Các phiến quân Islamicist bắt đầu cuộc chiến, và bây giờ khi thời cơ đến, các chính phủ phương Tây đã có thái độ như một con ngựa đang rình rập dẫn đầu là Hoa Kỳ. Đó là các nước bị tấn công với mục tiêu thay đổi chế độ. Tất nhiên, Liên đoàn Ả Rập phản đối điều đó, bởi vì họ đã luôn luôn cảm thấy bị đe dọa bởi phe cực đoan của lực lượng Gaddafi.
Xong Libya có tiêu chuẩn cao nhất về giáo dục và mức độ đói nghèo thấp nhất trong tất cả các nước châu Phi cũng như thế giới Ả Rập. Gaddafi đã đảm bảo rằng hầu hết các lợi ích của cải của họ đã đáp ứng cho mọi người dân, không giống như các quốc gia Ả Rập khác. Tại sao không can thiệp chống lại Bahrain, Ả Rập Saudi và Yemen, nơi những cô gái trẻ vi phạm pháp luật vì mục đích kết hôn với người đàn ông "tồi tệ"? Bởi vì họ là 'thân thiện'? Tất cả chỉ là đạo đức giả. Nếu rơi tay của lực lượng Gaddafi, Libya sẽ trở thành giống như Iraq: Khủng bố điểm nóng cai trị bởi cuồng tín tôn giáo địa phương và nơi mà phụ nữ sẽ bị buộc phải che mặc.


Rebel máy bay chiến đấu của Pháp tại hiện trường của vụ đánh bom


Một xe tăng của lực lượng Gaddafi phát nổ sau khi một cuộc không kích của liên quân


Kết quả cuộc không kích của Pháp

Một vụ nổ lớn sau khi một máy bay chiến đấu nổi dậy, chính phủ cho thấy các tài liệu chính thức được tìm thấy tại hiện trường của một vụ tấn công


Xe thuộc lực lượng trung thành với Gaddafi bị đốt trên một con đường giữa Benghazi và Ajdabiyah sau khi cuộc không kích do lực lượng liên minh.

Hậu quả của phe đồng minh tấn công vào các lực lượng ủng hộ chính phủ

Một người đàn ông Libya giữ đạn dược thu thập từ các cơ quan của lực lượng Gaddafi


Các xe của Gaddafi bị cháy rải rác hai bên đường ở ngoại ô Benghaz

Một máy bay chiến đấu nổi dậy nhầm vào các xe của lực lượng Gaddafi


Đêm qua, Lầu Năm Góc Mỹ cho biết rằng 112 tên lửa Tomahawk đã được bắn từ Anh cùng với tàu Mỹ và tàu ngầm trong Dawn Odyssey hoạt động trong khi ba máy bay B-2 ném bom tàng hình. Mỹ đã bắn 40 quả bom vào sân bay Libya.
Một phát ngôn viên cho biết: "Các tên lửa tấn công cùng phối hợp với hơn 20 các hệ thống phòng không và thiết bị quốc phòng khác trên bờ.
Các tàu ngầm của Anh cũng tham gia hoạt động. Nó có thể mang tới 30 vũ khí hiện đại, bao gồm cả tên lửa Tomahawk và ngư lôi hạng nặng.


Các tàu hải quân Mỹ bắn tên lửa Tomahawk vào bộ phận phòng không Libya ở Odyssey Dawn


Người Pháp đã nhanh chóng thừa nhận sự thành công của vai trò của mình.



Không quân Hoàng gia Marham: máy bay RAF Tornado GR4 đang được chuẩn bị trước chuyến bay 3.000 dặm từ Norfolk đến Libya



Tầm nhìn ban đêm: tên lửa hành trình Tomahawk phóng từ tàu USS Barry ở biển Địa Trung Hải


Máy bay Tornado GR4 của Pháp ném bom tại RAF Marham ngày hôm qua


Một máy bay tiêm kích phản lực Rafale lá Saint-Dizier, tại miền đông nước Pháp

[Theo nhật báo nước ngoài]
Gunfire, explosions heard in Tripoli
By the CNN Wire StaffMarch 19, 2011 11:10 p.m. EDT


Tripoli, Libya (CNN) -- Explosions and anti-aircraft fire thundered in the skies above Tripoli early Sunday, but it was not clear whether they resulted from another round of cruise missile attacks by allies determined to stop Moammar Gadhafi's offensive against Libyan opposition forces.
CNN's Nic Robertson witnessed the development a few hours after nearly 1,000 people gathered at Gadhafi's palace in the capital. The crowd chanted, waved flags and shot off fireworks in support of the government.
A defiant Gadhafi said Libya will fight back against undeserved "naked aggression." His military claimed nearly 50 people, including, women, children and clerics, were killed in Saturday evening's attacks. There was no independent confirmation of that statement.
American, French and British military forces, convinced that Gadhafi was not adhering to a United Nations-mandated cease-fire, hammered Libyan military positions with missiles and fighter jets in the first phase of an operation that will include enforcement of a no-fly zone.
An eyewitness in Tripoli reported seeing signs of gunfire rising Sunday morning from the direction of nearby Mitiga Airport. The anti-Gadhafi activist said she heard "continuous gunshots" and at least two loud explosions. It was not clear if the airport was also being used as a military installation.
The eyewitness, who was not identified for security reasons, said she did not hear the sound of flying aircraft.
More than 110 Tomahawk missiles fired from American and British ships and submarines hit about 20 Libyan air and missile defense targets in western portions of the country, U.S. Vice Adm. William Gortney said at a Pentagon briefing.
The U.S. will conduct a damage assessment of the sites, which include SA-5 missiles and communications facilities. A senior U.S. military official, who was not authorized to speak on the record, said the cruise missiles, which fly close to the ground or sea at about 550 miles per hour, landed near Misrata and Tripoli.
The salvo, in an operation dubbed "Odyssey Dawn," was meant "to deny the Libyan regime from using force against its own people," said Gortney.
U.S. Navy photos showed flashes of light and smoke funnels as missiles soared from a destroyer into the night sky.
Earlier, French fighter jets deployed over Libya fired at a military vehicle Saturday, the first strike against Gadhafi's military forces, which earlier attacked the rebel stronghold of Benghazi.
Prime Minister David Cameron said late Saturday that British forces also are in action over Libya. "What we are doing is necessary, it is legal and it is right," he said. "I believe we should not stand aside while this dictator murders his own people."
British Defense Secretary Liam Fox said the Royal Air Force deployed Tornado GR4 fast jets, which flew 3,000 miles from the United Kingdom and back, "making this the longest-range bombing mission conducted by the RAF since the (1982) Falklands conflict."
While there were no U.S. warplanes flying over Libya late Saturday, the coalition was softening Libyan positions before enforcing a no-fly zone, Gortney said.
The Libyan military, in a statement broadcast on state TV, said, "An enemy attacked the state on March 19th with rockets ... Those enemies killed 48 martyrs -- mostly women, children, and religious clerics. They left more than 150 injured. The majority of these attacks were on public areas, hospitals and schools. They frightened the children and women near those areas that were subject to this aggression."
Gadhafi, speaking early Sunday on Libyan state TV, said the U.N. charter provides for Libya's right to defend itself in a "war zone." Weapons depots will be opened, he said.
"All you people of the Islamic nations and Africa, and Latin America and Asia, stand with the Libyan people in its fight against this aggression," Gadhafi said.
Air attacks on several locations in Tripoli and Misrata have caused "real harm" to civilians, a Libyan government spokesman said.
An eyewitness in Misrata said Gadhafi's forces are targeting fuel and power stations in an effort to make citizens believe the damage is being done by coalition forces. The eyewitness, who was not identified for security reasons, said people celebrated allied airstrikes on loyalist positions in the city. CNN could not verify the account.
Shortly after the first missile attacks, U.S. President Barack Obama informed the American people of the efforts by a "broad coalition."
"The use of force is not our first choice," the president said from Brasilia, Brazil. "It is not a choice I make lightly. But we cannot stand idly by when a tyrant tells his own people that there will be no mercy."
Obama is planning for the U.S. portion of the military action in Libya to only last for a few days, according to a senior administration official, who was not authorized to speak about sensitive military matters.
"After that we'll take more of a supporting role," the senior official said.
Obama authorized U.S. military force from Brazil on what happened to be the eighth anniversary of the start of the war in Iraq.
Coalition partners say Gadhafi has failed to adhere to a United Nations resolution that imposed the no-fly zone and ordered him to stop attacks on civilians.
"He's clearly been on the offensive," the senior U.S. military official said of Gadhafi. "He said that he was going to do a cease-fire and he continued to move his forces into Benghazi."
Earlier Saturday, Gadhafi issued defiant messages to international powers.
"I have all the Libyan people with me and I'm prepared to die. And they are prepared to die for me. Men, women and even children," Gadhafi said in a letter addressed to Obama and read to reporters by a government spokesman in Tripoli.
Obama, Secretary of State Hillary Clinton and Gortney used the term "unique capabilities" to describe the U.S. part of the effort. Officials have said American military forces are meant to augment Arab, European and other Western troops.
In the next few days, U.S. military officials expect to hand over control to a coalition commander. Canada and Italy also are part of the coalition.
"Our air force will oppose any aggression by Colonel Gadhafi against the population of Benghazi," said French President Nicolas Sarkozy, speaking after a top-level meeting in Paris over the Libyan crisis.
The international meeting -- which included Western and Arab partners -- focused on how to take on a Libyan government bent on destroying the fledgling opposition movement under the U.N. resolution authorizing force to protect civilians against the Gadhafi government.
Rebel forces in Benghazi used a captured army tank as a victory symbol, CNN's Arwa Damon reported.
Earlier Saturday, incoming artillery rounds landed inside Benghazi, and pro-Gadhafi tanks rolled into the town firing rounds, witnesses said.
A flaming fighter jet plummeted from the sky, nose-diving to the ground. Khaled el-Sayeh, the opposition military spokesman, said the plane was an old MiG-23 that belonged to the rebels.
As night fell over Benghazi on Saturday, the city became quiet and calm. While plumes of smoke could be spotted, the pro-Gadhafi tanks seen earlier were not in sight. El-Sayeh told CNN that "tens" had been killed in Benghazi on Saturday.
He said Gadhafi forces had withdrawn from the city and that they were positioned 50 kilometers (31 miles) outside Benghazi. CNN could not independently verify those details.
Gadhafi -- in a separate letter addressed to Sarkozy, Cameron and U.N. Secretary-General Ban Ki-moon -- called the U.N. moves "invalid" because the resolution does not permit intervention in the internal affairs of other countries.
Violence has raged in Libya following protests calling for democracy and freedom and demanding an end to Gadhafi's almost 42-year-long rule. It's a conflict spurred by anti-government protest and resulting regime violence against civilians -- which the U.N. resolution cites as "outrageous" and Sarkozy calls "murderous madness."