Thứ Ba, 12 tháng 9, 2023

Tư liệu: Tuyên bố chung về quan hệ Đối tác Chiến lược Toàn diện Việt Nam-Hoa Kỳ

 


Nhận lời mời của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng, từ ngày 10-11/9/2023, Tổng thống Hợp chúng quốc Hoa Kỳ Joe Biden thực hiện chuyến thăm cấp Nhà nước.

Nhân dịp này, Lãnh đạo hai nước đã ra Tuyên bố chung về nâng cấp quan hệ Việt Nam - Hoa Kỳ lên Đối tác Chiến lược Toàn diện.

Thông tấn xã Việt Nam đăng toàn văn Tuyên bố chung :


“ Ngày 10/9/2023, Tổng Bí thư Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam Nguyễn Phú Trọng và Tổng thống Hoa Kỳ Joseph R. Biden Jr. đã gặp và hội đàm tại Hà Nội, Việt Nam.


Hai Nhà Lãnh đạo hoan nghênh một giai đoạn lịch sử mới của tình hữu nghị và hợp tác song phương với việc nâng cấp quan hệ hai nước lên Đối tác Chiến lược Toàn diện vì hòa bình, hợp tác và phát triển bền vững. Hoa Kỳ ủng hộ một nước Việt Nam mạnh, độc lập, thịnh vượng và tự cường.


Sau 10 năm kể từ khi Chủ tịch nước Trương Tấn Sang và Tổng thống Barack Obama xác lập Quan hệ Đối tác Toàn diện Việt Nam-Hoa Kỳ, hai nước đã đạt nhiều bước tiến quan trọng trong việc tăng cường hiểu biết lẫn nhau, xây dựng lòng tin và thúc đẩy hợp tác trên mọi lĩnh vực trong khuôn khổ Đối tác Toàn diện.


Trong khuôn khổ quan hệ mới này, hai Nhà Lãnh đạo nhấn mạnh các nguyên tắc nền tảng định hướng quan hệ Việt Nam-Hoa Kỳ, bao gồm tôn trọng Hiến chương Liên hợp quốc, luật pháp quốc tế và tôn trọng thể chế chính trị, độc lập, chủ quyền và toàn vẹn lãnh thổ của nhau. Việt Nam và Hoa Kỳ sẽ tiếp tục làm sâu sắc hơn nữa hợp tác trên các lĩnh vực sau đây nhằm bảo đảm lợi ích của nhân dân hai nước, đóng góp cho hòa bình, ổn định, hợp tác và thịnh vượng ở khu vực và trên thế giới.


Quan hệ Chính trị - Ngoại giao


Hai Nhà Lãnh đạo nhấn mạnh cần tiếp tục làm sâu sắc hơn nữa quan hệ chính trị-ngoại giao và sẽ thúc đẩy trao đổi đoàn, tiếp xúc thường xuyên ở tất cả các cấp nhằm tăng cường hiểu biết lẫn nhau, xây dựng và củng cố lòng tin chính trị.


Hai Nhà Lãnh đạo ủng hộ việc nâng cao hiệu quả các cơ chế đối thoại hiện có và dự định thiết lập cơ chế Đối thoại thường niên giữa Bộ trưởng Ngoại giao Việt Nam và Ngoại trưởng Hoa Kỳ.


Hai Nhà Lãnh đạo mong muốn thúc đẩy hơn nữa quan hệ giữa các chính đảng và các cơ quan lập pháp hai nước, trong đó khuyến khích đối thoại, trao đổi và thảo luận về các ưu tiên và kinh nghiệm thực tiễn của mỗi bên.


Hai Nhà Lãnh đạo sẽ chỉ đạo cơ quan chính phủ của mỗi nước phối hợp và triển khai hiệu quả các chương trình hợp tác mà hai bên đã nhất trí.


Hai nước khẳng định tiếp tục duy trì điều kiện thuận lợi để hoàn thiện việc xây dựng trụ sở các cơ quan ngoại giao và lãnh sự, cũng như bảo đảm số lượng nhân sự phù hợp tại các cơ quan đại diện trên cơ sở tuân thủ các công ước quốc tế mà hai nước là thành viên, các thỏa thuận song phương giữa Việt Nam và Hoa Kỳ cũng như luật pháp mỗi nước.


Hợp tác kinh tế-Thương mại-Đầu tư


Hai Nhà Lãnh đạo tái khẳng định hợp tác kinh tế-thương mại-đầu tư và tăng trưởng kinh tế bao trùm dựa trên đổi mới sáng tạo đóng vai trò nền tảng cốt lõi và động lực quan trọng của quan hệ song phương.


Hai bên nhất trí tạo điều kiện thuận lợi và mở cửa thị trường hơn nữa cho hàng hóa, dịch vụ của mỗi nước, hỗ trợ chính sách thương mại, kinh tế và các biện pháp theo quy định để đạt được mục tiêu trên; cùng nhau giải quyết các vấn đề như rào cản tiếp cận thị trường thông qua Hiệp định Khung về Thương mại và Đầu tư.


Hoa Kỳ hoan nghênh những bước tiến trong quá trình cải cách kinh tế dựa trên thị trường có ý nghĩa quan trọng của Việt Nam, đồng thời khẳng định sự nhiệt tình và cam kết đối với quá trình phối hợp rộng rãi, mạnh mẽ, mang tính xây dựng và trên tinh thần ủng hộ Việt Nam trong quá trình chuyển đổi sang nền kinh tế thị trường và tiến tới công nhận quy chế kinh tế thị trường của Việt Nam theo luật Hoa Kỳ.


Ngày 8/9/2023, Hoa Kỳ đã nhận được yêu cầu chính thức của Việt Nam đề nghị Hoa Kỳ xem xét công nhận quy chế kinh tế thị trường. Hoa Kỳ sẽ khẩn trương xem xét yêu cầu này của Việt Nam theo luật định.


Hoa Kỳ đánh giá cao những nỗ lực không ngừng của Việt Nam trong việc tiếp tục hiện đại hóa và tăng cường hơn nữa tính minh bạch của khuôn khổ điều hành chính sách tiền tệ và tỷ giá của Việt Nam, thúc đẩy ổn định kinh tế vĩ mô, bảo đảm an toàn và lành mạnh của hệ thống ngân hàng.


Hai Nhà Lãnh đạo ủng hộ việc tiếp tục củng cố hệ thống thương mại đa phương không phân biệt đối xử, mở, công bằng, bao trùm, bình đẳng, minh bạch và dựa trên luật lệ, trong đó Tổ chức Thương mại thế giới (WTO) đóng vai trò nòng cốt.


Hai bên hoan nghênh những tiến triển đạt được vừa qua và mong muốn có thêm bước tiến đáng kể về Khuôn khổ Kinh tế Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương vì thịnh vượng (IPEF) trong thời gian tới, mang lại lợi ích thiết thực cho các nền kinh tế, người lao động, hộ gia đình và doanh nghiệp của hai nước và toàn khu vực.


Hai Nhà Lãnh đạo ghi nhận tầm quan trọng của việc tôn trọng các quyền của người lao động được quốc tế công nhận dựa trên Tuyên bố về Nguyên tắc cơ bản và Quyền tại nơi làm việc của Tổ chức Lao động Quốc tế (ILO).


Hai Nhà Lãnh đạo cũng dự định thúc đẩy hợp tác về bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ, hàng không, trong đó có việc đàm phán sửa đổi Hiệp định Vận tải Hàng không Việt Nam - Hoa Kỳ theo các nguyên tắc Bầu trời Mở.


Hoa Kỳ cam kết tăng cường hỗ trợ Việt Nam về sản xuất, phát triển hạ tầng vật chất và hạ tầng số chất lượng cao, chuyển đổi năng lượng công bằng, nông nghiệp bền vững và thông minh, cũng như hỗ trợ Việt Nam tham gia sâu rộng và bền vững vào các chuỗi cung khu vực và toàn cầu, trong đó có việc chú trọng khu vực Đồng bằng sông Cửu Long của Việt Nam.

Vì mục đích đó, Tập đoàn Tài chính Phát triển Quốc tế Hoa Kỳ (DFC) sẽ tiếp tục cung cấp tài chính cho các dự án thuộc khu vực tư nhân tại Việt Nam trong các lĩnh vực cơ sở hạ tầng, khí hậu và sử dụng năng lượng hiệu quả, y tế và doanh nghiệp nhỏ, bao gồm các doanh nghiệp chú trọng yếu tố khí hậu và do phụ nữ làm chủ.


Hợp tác Số, Khoa học, Công nghệ, Đổi mới Sáng tạo


Việt Nam và Hoa Kỳ quyết định đẩy mạnh hợp tác về khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo trong lĩnh vực số, coi đây là đột phá mới của quan hệ Đối tác Chiến lược Toàn diện.


Hoa Kỳ khẳng định cam kết tăng cường hỗ trợ Việt Nam đào tạo và phát triển lực lượng lao động công nghệ cao.


Ghi nhận tiềm năng to lớn của Việt Nam trở thành quốc gia chủ chốt trong ngành công nghiệp bán dẫn, hai Nhà Lãnh đạo ủng hộ sự phát triển nhanh chóng của hệ sinh thái bán dẫn tại Việt Nam và hai bên sẽ tích cực phối hợp nhằm nâng cao vị trí của Việt Nam trong chuỗi cung bán dẫn toàn cầu.


Việt Nam và Hoa Kỳ tuyên bố khởi động các sáng kiến phát triển nguồn nhân lực trong lĩnh vực bán dẫn, trong đó Chính phủ Hoa Kỳ sẽ cấp khoản tài trợ gieo mầm ban đầu trị giá 2 triệu USD, cùng với các khoản hỗ trợ từ Chính phủ Việt Nam và khu vực tư nhân trong tương lai.

Việt Nam và Hoa Kỳ nhất trí hợp tác toàn diện nhằm thúc đẩy đổi mới sáng tạo và tinh thần doanh nghiệp.


Hai Nhà Lãnh đạo hoan nghênh việc thúc đẩy hạ tầng số an toàn và tin cậy tại Việt Nam, khẳng định quá trình trên có tiềm năng mang lại những cơ hội mới để nâng cao năng lực cho cộng đồng đổi mới sáng tạo của Việt Nam trong lĩnh vực số, từ đó thúc đẩy sự phát triển của kinh tế số ở Việt Nam.


Những nỗ lực này sẽ hướng đến việc ủng hộ xây dựng mạng lưới mở và có tính tương tác lẫn nhau và trên cơ sở thông báo với Quốc hội Hoa Kỳ, xem xét thiết lập Mạng Truy cập Vô tuyến Mở (phòng đào tạo O-RAN) tại Việt Nam, mạng 5G an toàn và áp dụng các công nghệ mới nổi nhằm cung cấp cơ hội nâng cao tay nghề trong lĩnh vực số cho cộng đồng đổi mới sáng tạo của Việt Nam.


Hai Nhà Lãnh đạo nhấn mạnh tầm quan trọng của việc duy trì hợp tác giữa các cơ quan học thuật hàng đầu của Việt Nam và Hoa Kỳ, bao gồm thông qua các sáng kiến hợp tác nghiên cứu, các khóa đào tạo, trao đổi chuyên gia và các chương trình trao đổi tập trung vào khoa học, công nghệ, kỹ thuật và toán học (STEM).


Hợp tác Giáo dục-Đào tạo


Hoa Kỳ công bố các kế hoạch cụ thể hỗ trợ Việt Nam đào tạo nguồn nhân lực chất lượng cao, giúp Việt Nam đạt được các mục tiêu phát triển thời gian tới. Đến nay tại Hoa Kỳ đã có gần 30.000 học sinh Việt Nam đang du học và Hoa Kỳ khuyến khích các tổ chức giáo dục đón nhận thêm nhiều du học sinh Việt Nam. Hai Nhà Lãnh đạo chúc mừng việc khởi động Chương trình Hòa bình tại Việt Nam và kỷ niệm 31 năm chương trình Fulbright Việt Nam.


Hai bên hoan nghênh hoạt động của Đại học Fulbright Việt Nam (FUV) và việc FUV ngày càng phát huy được vai trò là một trung tâm của khu vực về đào tạo chính sách công. Hai Nhà Lãnh đạo cũng ghi nhận tầm quan trọng cấp thiết của việc đầu tư vào nguồn nhân lực, coi đây là nguồn lực thiết yếu đối với sự thịnh vượng, an ninh, ổn định và phát triển trong tương lai.


Việt Nam và Hoa Kỳ nhận thức rằng việc đảm bảo thịnh vượng lâu dài chỉ có thể đạt được khi người dân hai nước có nhiều cơ hội học tập các kỹ năng mới, trao đổi ý tưởng, tích lũy kinh nghiệm và hiểu biết quốc tế.


Việt Nam và Hoa Kỳ khuyến khích mở rộng cánh cửa các trường đại học và các phòng thí nghiệm của hai nước nhằm chia sẻ những kinh nghiệm tốt, các tiến bộ khoa học và cơ hội học tập, trong đó tập trung hỗ trợ ngày càng nhiều sinh viên, giáo viên, học giả và chuyên gia nghiên cứu Việt Nam tham gia các chương trình giáo dục và đào tạo tại Hoa Kỳ.


Việt Nam cũng hoan nghênh việc ngày càng nhiều sinh viên, học giả và giáo sư của Hoa Kỳ theo học, nghiên cứu và giảng dạy tại các trường đại học của Việt Nam và khuyến khích các trường đại học Hoa Kỳ thiết lập quan hệ đối tác với các trường đại học của Việt Nam, trong đó có việc mở phân hiệu tại Việt Nam.


Hợp tác về Khí hậu, Năng lượng, Môi trường và Y tế


Việt Nam và Hoa Kỳ sẽ phối hợp tại khu vực Đồng bằng Sông Cửu Long và Đồng bằng Sông Hồng, trong các lĩnh vực thích ứng liên ngành với biến đổi khí hậu; giảm ô nhiễm và hỗ trợ tự nguyện về kỹ thuật liên quan đến việc hiện đại hóa hạ tầng truyền tải điện, tích hợp năng lượng tái tạo, phát triển thị trường khí hậu, giải pháp lưu trữ năng lượng và cải thiện khuôn khổ pháp lý cho phép chuyển đổi năng lượng kịp thời và công bằng.


Hai Nhà Lãnh đạo ghi nhận tầm quan trọng của hợp tác giữa hai nước và với các chuyên gia ngoài chính phủ nhằm thúc đẩy nền nông nghiệp phát thải thấp và có sức chống chịu trước biến đổi khí hậu, bảo tồn đa dạng sinh học, giảm ô nhiễm cũng như sức chống chịu của các cộng đồng dễ bị tổn thương, bao gồm các nỗ lực chuẩn bị ứng phó thiên tai. Hoa Kỳ ủng hộ nỗ lực tăng cường sản xuất năng lượng sạch của Việt Nam.


Tổng thống Biden hoan nghênh các cam kết về khí hậu của Việt Nam trong khuôn khổ Quan hệ Đối tác Chuyển đổi Năng lượng Công bằng (JETP), cũng như mục tiêu giảm phát thải ròng khí nhà kính về “0” vào năm 2050.


Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng hoan nghênh đóng góp của Hoa Kỳ trong việc huy động tài chính công và đóng góp của khu vực tư nhân để giúp Việt Nam triển khai JETP và hợp tác với cộng đồng quốc tế nhằm bảo đảm triển khai hiệu quả JETP, đồng thời vẫn bảo đảm chủ quyền quốc gia về năng lượng, an ninh và khả năng thanh toán.

Hoa Kỳ cam kết hỗ trợ cả về tài chính và công nghệ tiên tiến để giúp Việt Nam thực hiện các cam kết quốc tế về khí hậu. Việt Nam hoan nghênh các dự án được tài trợ bởi các thể chế tài chính quốc tế, bao gồm Ngân hàng Thế giới, trong lĩnh vực ứng phó với biến đổi khí hậu, chuyển đổi năng lượng, tăng trưởng xanh và hạ tầng năng lượng tái tạo.


Hai bên đánh giá cao quá trình hoạt động của Trung tâm Kiểm soát và Ngăn ngừa Dịch bệnh (CDC) của Hoa Kỳ tại Việt Nam trong 25 năm qua và hoan nghênh việc thành lập Văn phòng CDC khu vực tại Hà Nội vào năm 2021 cũng như kế hoạch thành lập Trung tâm CDC Quốc gia của Việt Nam.


Hai Nhà Lãnh đạo ghi nhận những đóng góp của hợp tác giữa hai nước trong ứng phó với đại dịch COVID-19, đồng thời khẳng định sẽ tăng cường phối hợp bảo đảm an ninh y tế như ngăn ngừa, phát hiện và ứng phó với các đại dịch và các nguy cơ dịch bệnh toàn cầu khác.


Hai Nhà Lãnh đạo khẳng định tầm quan trọng của hợp tác xử lý hiểm họa dịch bệnh do tiếp xúc giữa con người và động vật, tiếp tục mở rộng tiêm chủng, hỗ trợ các hoạt động y tế công cộng như đào tạo nhân lực về khoa học xét nghiệm và sức khỏe cộng đồng (One Health).


Hoa Kỳ khẳng định hỗ trợ các chương trình ngăn ngừa và kiểm soát dịch bệnh HIV và lao phổi thông qua việc hỗ trợ các cơ sở y tế quan trọng của Việt Nam như Bệnh viện Bạch Mai và Bệnh viện Chợ Rẫy nhằm kiểm soát hoàn toàn, chắc chắn dịch bệnh HIV và xóa bỏ bệnh lao phổi vào năm 2030, trên cơ sở phù hợp với các cam kết toàn cầu và chương trình quốc gia của Việt Nam.


Hoa Kỳ ủng hộ những nỗ lực của Việt Nam trong việc phát triển ngành dược nhằm tăng cường hợp tác an ninh y tế toàn cầu. Theo đó, Hoa Kỳ sẵn sàng tăng cường hợp tác nhằm tăng mức độ tương thích của các quy định, qua đó giúp Việt Nam đóng vai trò tích cực trong chuỗi cung y tế khu vực và quốc tế."


Hợp tác khắc phục hậu quả chiến tranh


Hai Nhà Lãnh đạo hoan nghênh sự hợp tác chặt chẽ giữa Việt Nam và Hoa Kỳ trong khắc phục hậu quả chiến tranh, coi đây là ưu tiên trong quan hệ hai nước, giúp xây dựng lòng tin, tăng cường hiểu biết lẫn nhau.


Việt Nam và Hoa Kỳ khẳng định quyết tâm hoàn thành tẩy độc sân bay Biên Hòa, đẩy mạnh rà phá bom mìn, vật liệu nổ; tăng cường hỗ trợ người khuyết tật do bất cứ nguyên nhân nào; trợ giúp Trung tâm Hành động Bom mìn Quốc gia Việt Nam nâng cao năng lực, bao gồm nâng cao phối kết hợp giữa trung ương và địa phương trong công tác rà phá bom mìn và tiếp tục hỗ trợ Việt Nam tìm kiếm bộ đội Việt Nam mất tin, mất tích trong chiến tranh, tăng cường hỗ trợ Việt Nam nâng cao năng lực xét nghiệm ADN.

Tổng thống Biden bày tỏ sự biết ơn của nhân dân Hoa Kỳ đối với sự hỗ trợ lâu dài của Việt Nam trong việc tìm kiếm thông tin và hài cốt quân nhân Hoa Kỳ mất tích trong chiến tranh. Việt Nam khẳng định tiếp tục hợp tác toàn diện với Hoa Kỳ tìm kiếm hài cốt quân nhân Hoa Kỳ mất tích trong chiến tranh.


Văn hóa-Giao lưu nhân dân-Thể thao-Du lịch


Hai Nhà Lãnh đạo hoan nghênh sự gia tăng mạnh mẽ các hoạt động giao lưu nhân dân hai nước; nhất trí làm việc cùng nhau để thúc đẩy du lịch hai chiều, hợp tác giữa doanh nghiệp hai bên, trao đổi chuyên gia và học thuật cũng như các cơ hội học tập.


Hai bên dự định tăng cường hợp tác giữa các bang của Hoa Kỳ và các tỉnh, thành phố của Việt Nam theo hướng thực chất, hiệu quả, với các chương trình và dự án cụ thể; thúc đẩy quan hệ giữa các cộng đồng, các ngành, doanh nghiệp, giữa thế hệ trẻ, tổ chức nhân dân hai nước thông qua các hình thức trao đổi đoàn, tổ chức hội thảo chung, các hoạt động giao lưu văn hóa về nghệ thuật, âm nhạc và thể thao; phối hợp tổ chức các hoạt động kỷ niệm trong quan hệ giữa hai nước.


Hai Nhà Lãnh đạo đánh giá cao những đóng góp to lớn của cộng đồng người Việt tại Hoa Kỳ đối với sự phát triển của quan hệ hai nước. Tổng thống Biden khẳng định cộng đồng người Hoa Kỳ gốc Việt là một trong những cộng đồng thành công, năng động, sáng tạo nhất tại Hoa Kỳ.


Quốc phòng-An ninh


Tổng thống Biden chúc mừng những đóng góp quan trọng của Việt Nam đối với hòa bình và ổn định toàn cầu, trong đó có việc tham gia vào các hoạt động gìn giữ hòa bình của Liên hợp quốc, cũng như cung cấp năng lực ứng phó thảm họa và tìm kiếm cứu nạn để xử lý các thảm họa thiên nhiên trên toàn thế giới. Hai bên dự định tiếp tục phát huy vai trò của các cơ chế đối thoại, tham vấn đã được thiết lập giữa Bộ Quốc phòng hai nước cũng như giữa các Bộ, ngành khác; hợp tác hiệu quả trong các nỗ lực nhân đạo và mang tính xây dựng như khắc phục hậu quả chiến tranh, quân y, gìn giữ hòa bình Liên hợp quốc, thực thi pháp luật trên biển và năng lực an ninh biển cũng như các lĩnh vực cùng quan tâm khác, trên cơ sở phù hợp với các văn bản đã ký và thỏa thuận giữa Lãnh đạo và các cơ quan hai nước.

Hai bên nhấn mạnh tầm quan trọng của việc thúc đẩy hợp tác giữa các cơ quan thực thi pháp luật và tư pháp hình sự hai nước; quyết định làm sâu sắc hơn nữa các nội dung hợp tác hiện có trong các lĩnh vực thực thi pháp luật, an ninh tình báo; phối hợp, trao đổi thông tin, chia sẻ kinh nghiệm để nâng cao hiệu quả hợp tác hàng hải và công tác phòng, chống tội phạm xuyên quốc gia, nạn cướp biển, rửa tiền, nạn mua bán người, buôn bán trái phép chất ma túy và tiền chất ma túy, tội phạm mạng và tội phạm công nghệ cao.


Hai Nhà Lãnh đạo nhất trí thiết lập cơ chế Đối thoại An ninh và Thực thi Pháp luật giữa các cơ quan thực thi pháp luật, an ninh và tình báo có liên quan. Hai nước lên án hành vi khủng bố và bạo lực cực đoan dưới mọi hình thức và mong muốn hợp tác chống khủng bố cũng như hoạt động cung cấp tài chính cho các tổ chức khủng bố, phù hợp với Hiến chương Liên hợp quốc và các thỏa thuận quốc tế liên quan khác mà hai nước là thành viên.


Hai Nhà Lãnh đạo hoan nghênh việc tăng cường hợp tác nhằm thúc đẩy thương mại quốc phòng, công nghiệp quốc phòng, phù hợp điều kiện mỗi bên, thông qua các cơ chế hợp tác được hai bên thống nhất. Hoa Kỳ cam kết tiếp tục hỗ trợ Việt Nam nâng cao năng lực tự cường về quốc phòng, phù hợp với nhu cầu của Việt Nam và các cơ chế đã thiết lập.


Thúc đẩy và bảo vệ Quyền con người


Hai Nhà Lãnh đạo khẳng định tầm quan trọng của việc thúc đẩy và bảo vệ quyền con người, phù hợp với hiến pháp của mỗi nước và các cam kết quốc tế. Hai nước nhất trí tiếp tục ủng hộ thúc đẩy và bảo vệ quyền con người thông qua các cơ chế đối thoại thẳng thắn, xây dựng như Đối thoại Nhân quyền, Đối thoại Lao động Việt Nam-Hoa Kỳ hàng năm, qua đó tăng cường hiểu biết lẫn nhau và giảm thiểu khác biệt.


Hai Nhà Lãnh đạo khuyến khích tăng cường hợp tác nhằm bảo đảm tất cả người dân, bao gồm các nhóm dễ bị tổn thương không phân biệt giới tính, chủng tộc, tôn giáo hay khuynh hướng tình dục và người khuyết tật được hưởng đầy đủ các quyền con người. Việt Nam và Hoa Kỳ ghi nhận quyền con người, ổn định khu vực, hòa bình thế giới và phát triển bền vững có mối quan hệ bổ trợ lẫn nhau. Hai bên ghi nhận những đóng góp mà các tổ chức xã hội và tôn giáo tiếp tục mang lại trong các lĩnh vực như giáo dục, chăm sóc y tế và dịch vụ xã hội ở cả hai nước.


Phối hợp về các vấn đề khu vực và quốc tế


Việt Nam và Hoa Kỳ dự định tăng cường phối hợp trong các vấn đề khu vực và toàn cầu mà hai bên cùng có lợi ích và quan tâm, đóng góp vào các nỗ lực chung nhằm duy trì hòa bình, ổn định, hợp tác và phát triển trong khu vực và trên thế giới. Hai bên nhất trí tăng cường phối hợp tại các diễn đàn khu vực và quốc tế như Liên hợp quốc, Diễn đàn Hợp tác Kinh tế châu Á-Thái Bình Dương (APEC), Cấp cao Đông Á (EAS), Diễn đàn Khu vực ASEAN (ARF), Hội nghị Bộ trưởng Quốc phòng ASEAN mở rộng (ADMM+), cũng như các hội nghị cấp Bộ trưởng liên quan khác của ASEAN. Hai bên ủng hộ thúc đẩy chủ nghĩa đa phương, tôn trọng luật pháp quốc tế, bao gồm Hiến chương Liên hợp quốc và thúc đẩy một cấu trúc khu vực mở, bao trùm với vai trò trung tâm của ASEAN. Việt Nam đánh giá cao sự ủng hộ mạnh mẽ của Hoa Kỳ đối với vai trò trung tâm của ASEAN và Tầm nhìn của ASEAN về khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương.


Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng hoan nghênh Hoa Kỳ duy trì cam kết đối với ASEAN, được thể hiện qua việc hai bên vừa qua đã thiết lập Quan hệ Đối tác Chiến lược Toàn diện ASEAN-Hoa Kỳ và tổ chức Hội nghị Cấp cao Đặc biệt ASEAN-Hoa Kỳ tại Washington, DC vào năm 2022. Tổng thống Biden đánh giá cao những thành tựu của ASEAN và tái khẳng định tôn trọng vai trò trung tâm của ASEAN.


Hai Nhà Lãnh đạo đánh giá cao vai trò Chủ tịch ASEAN của Indonesia năm 2023 cũng như hoan nghênh Lào đảm nhiệm vai trò Chủ tịch ASEAN năm 2024. Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng hoan nghênh vai trò chủ nhà APEC của Hoa Kỳ trong năm nay. Tổng thống Biden mong được đón Chủ tịch nước Võ Văn Thưởng tới San Francisco dự Tuần lễ Thượng đỉnh APEC vào tháng 11/2023.


Hai Nhà Lãnh đạo khẳng định ủng hộ nhất quán việc giải quyết các tranh chấp bằng biện pháp hòa bình, phù hợp với luật pháp quốc tế, không đe dọa hoặc sử dụng vũ lực, cũng như tự do hàng hải và hàng không, thương mại hợp pháp không bị cản trở ở Biển Đông, tôn trọng chủ quyền, quyền chủ quyền và quyền tài phán của các quốc gia ven biển đối với vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của mỗi quốc gia, phù hợp với luật biển quốc tế được thể hiện trong Công ước Liên hợp quốc về Luật Biển (UNCLOS 1982). Hai Nhà Lãnh đạo ghi nhận tầm quan trọng của việc thực hiện đầy đủ và hiệu quả toàn bộ Tuyên bố về ứng xử của các bên trên Biển Đông năm 2002 và tái khẳng định ủng hộ các nỗ lực của ASEAN nhằm đạt được Bộ quy tắc ứng xử ở Biển Đông hiệu lực và thực chất, phù hợp với luật pháp quốc tế, bao gồm UNCLOS 1982 và không ảnh hưởng tới các quyền của bất cứ quốc gia nào theo luật pháp quốc tế.


Hai Nhà Lãnh đạo nhấn mạnh tầm quan trọng thiết yếu của tiểu vùng sông Mê Công trong việc duy trì ổn định, hòa bình, thịnh vượng, hợp tác, phát triển bền vững. Hợp tác xuyên biên giới và phát triển bền vững đóng vai trò quan trọng khi hai nước cùng hợp tác xử lý các thách thức và tận dụng các cơ hội mới, bao gồm an ninh lương thực và quản lý nguồn nước bền vững, hỗ trợ các cộng đồng dân cư và sinh kế của họ, thúc đẩy kết nối kinh tế, giải quyết các vấn đề an ninh phi truyền thống và hợp tác mang lại cơ hội phát triển nguồn nhân lực. Hai bên hoan nghênh khuôn khổ Đối tác Mekong-Hoa Kỳ và các cơ chế về Mekong khác như Ủy hội sông Mekong và Chiến lược Hợp tác Kinh tế Ayeyawady - Chao Phraya-Mekong (ACMECS). Hai Nhà Lãnh đạo nhất trí hợp tác chặt chẽ với các nước Mekong khác để mở rộng hợp tác trong khuôn khổ này, cũng như trong sáng kiến Những người bạn của Mekong.

Hai Nhà Lãnh đạo nhấn mạnh tầm quan trọng của việc thực hiện đầy đủ Đồng thuận Năm điểm của ASEAN và nhắc lại lời kêu gọi của ASEAN về việc ngay lập tức chấm dứt bạo lực và giảm leo thang giữa các bên liên quan ở Myanmar nhằm tạo môi trường thuận lợi cho việc cung cấp hỗ trợ nhân đạo và thúc đẩy đối thoại toàn diện trên toàn quốc.


Lãnh đạo hai nước trao đổi về một số vấn đề khu vực và quốc tế khác cùng quan tâm, nhất trí tất cả các tranh chấp cần được giải quyết bằng biện pháp hòa bình, phù hợp với Hiến chương Liên hợp quốc, bảo đảm an toàn cho người dân, bảo vệ cơ sở hạ tầng thiết yếu đối với cuộc sống của người dân.


Việt Nam và Hoa Kỳ tái khẳng định ủng hộ thiết lập hòa bình lâu dài và phi hạt nhân hóa hoàn toàn trên bán đảo Triều Tiên, đồng thời kêu gọi tất cả các bên liên quan thực hiện nghiêm túc và đầy đủ các nghĩa vụ và cam kết quốc tế, bao gồm các nghị quyết liên quan của Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc.


Về vấn đề Ukraine, hai Nhà Lãnh đạo ủng hộ sự cần thiết của việc thiết lập một nền hòa bình toàn diện, công bằng và lâu dài phù hợp với Hiến chương Liên hợp quốc và luật pháp quốc tế.


Kể từ khi bình thường hóa quan hệ song phương vào năm 1995, quan hệ Việt Nam-Hoa Kỳ đã phát triển mạnh mẽ, sâu sắc, thực chất và hiệu quả. Chương mới này trong quan hệ giữa hai nước sẽ đưa quan hệ đối tác Việt Nam-Hoa Kỳ lên tầm cao mới. Cùng nhau, hai nước sẽ hiện thực hóa nguyện vọng của người dân về một tương lai tươi sáng và năng động, góp phần duy trì hòa bình, ổn định, hợp tác và phát triển ở khu vực quan trọng này cũng như trên toàn thế giới.

(TTXVN/Vietnam+)


NGUỒN : TTTVN, 11.9.2023

Xem thêm :

Thông báo của Nhà Trắng (10.9.2023) : FACT SHEET: President Joseph R. Biden and General Secretary Nguyen Phu Trong Announce the U.S.-Vietnam Comprehensive Strategic Partnership

During a historic state visit to Hanoi, Vietnam, President Joseph R. Biden and General Secretary Nguyen Phu Trong elevated U.S.‐Vietnam relations to a Comprehensive Strategic Partnership, renewing the strength and dynamism of the U.S.‐Vietnam relationship as both countries work together to achieve our shared goals of peace, prosperity, and sustainable development.

The unprecedented and momentous elevation of ties between the two countries, moving from a Comprehensive Partnership established in 2013 to a Comprehensive Strategic Partnership, was the result of intense efforts by both governments to establish and build mutual understanding and to chart a forward-looking path toward the opportunities and challenges in a rapidly-evolving world.

To support our shared vision for broader bilateral cooperation, deeper institutional ties, and more extensive and innovative economic engagement, including in support of the Indo-Pacific Economic Framework for Prosperity (IPEF), the United States, in partnership and collaboration with the government and people of Vietnam, is expanding engagement and announcing new initiatives as outlined below.

INVESTING IN THE INNOVATION ECONOMY, COOPERATING IN SCIENCE AND TECHNOLOGY

As innovation changes the landscape of the global economy, the United States and Vietnam are deepening cooperation on critical and emerging technology to increase the prosperity for our people—and for people across the Indo-Pacific region.  During his trip, President Biden and Secretary Blinken will convene a U.S.-Vietnam Innovation and Investment Summit with U.S. and Vietnamese industry leaders—alongside Vietnamese Prime Minister Pham Minh Chinh and Minister Nguyen Chi Dung—to discuss priorities for expanding technology and economic cooperation, including Vietnamese investments in the United States.  The United States will announce an ambitious set of new initiatives to propel the partnership into the future, including:

  • New Semiconductor Partnership to Support Resilient Semiconductor Supply Chains for U.S. Industry, Consumers, and Workers:  The United States recognizes Vietnam’s potential to play a critical role in building resilient semiconductor supply chains, particularly to expand capacity in reliable partners where it cannot be re-shored to the United States and further promote manufacturing and industry development at home under the U.S. CHIPS Act.   A newly-signed Memorandum of Cooperation on Semiconductor Supply Chains, Workforce and Ecosystem Development will formalize this bilateral partnership to expand the capacity of the semiconductor ecosystem in Vietnam, in support of U.S. industry.  Under the International Technology Security and Innovation Fund (“ITSI” Fund), created by the CHIPS Act of 2022, the United States will partner with Vietnam to further develop Vietnam’s current semiconductor ecosystem, regulatory framework, and workforce and infrastructure needs.
     
  • Establishing Workforce Development Initiatives to Support Semiconductor Capacity in the United States: The United States and Vietnam announce the launch of comprehensive workforce development initiatives in Vietnam that jointly develop hands-on teaching labs and training courses for semiconductor assembly, testing, and packaging.  The U.S. government will provide initial seed funding of $2 million to launch the initiatives, in conjunction with future support from the Government of Vietnam and the private sector.  The effort will support the expansion of good jobs for the American middle class for work further up the semiconductor industry value chain.  
     
  • Developing Electronics & Leading Technology Advancement Partnerships (DELTA) Network:  The United States and Vietnam intend to launch a DELTA network with key regional governments and industry entities to bridge and coordinate technology strategies with like-minded partners that share our commitment to building secure and resilient technology supply chains.  The DELTA Network will promote talent cultivation, policy coordination, and sector efficiencies in the manufacture of electronic components, against the backdrop of regional trends.
     
  • Vietnam-U.S. Science and Technology Agreement for Research: The United States and Vietnam intend to expand bilateral joint research through the Vietnam-U.S. Science and Technology Agreement for Research (VUSTAR).  VUSTAR will identify priorities for potential collaboration in areas that include artificial intelligence, R&D and governance, health and medical science, climate science, biotechnology, and conservation.

CULTIVATING PEOPLE-TO-PEOPLE TIES:  EDUCATION AND TRAINING

People-to-people ties are the foundation of our enduring partnership with Vietnam.  It is through cooperation on education and training that the United States and Vietnam have made some of the greatest gains to rebuild mutual trust and understanding.  Vietnamese students studying in United States represent the fifth-largest foreign student population, and many of these students are pursuing careers in science, technology, and engineering at community colleges, universities, and higher education institutions.  For more than 31 years, the Fulbright Program in Vietnam has connected thousands of American and Vietnamese scholars and students in fields such as climate science, business, and arts, and prepared them to be leaders in their fields.  In June 2023, the U.S.-supported Fulbright University, Vietnam’s first independent non-profit higher education institution, graduated its first undergraduate class and, with financing from the U.S. International Development Finance Corporation (DFC), will expand to a new campus.  After a historic, successful first year with its inaugural cohort of nine volunteers in Vietnam, the Peace Corps’ English education program, in partnership with Vietnam’s Ministry of Education and Training, looks forward to welcoming its second group of volunteers in 2023. 

To expand educational cooperation as part of the bilateral upgrade in relations and to the benefit of people in both countries, the United States plans the following new programs:

STEM Champions of Vietnam Initiative: New STEM-focused education initiative that targets the full spectrum of the Vietnamese education sector – from K-12 to post-graduate studies – to connect Vietnamese education and governmental institutions with their U.S. counterparts to strengthen their ability to develop future leaders in science and new technologies.

Upskill Vietnam and Foster Digital Growth: This program will enable Vietnam to unleash the potential of the digital economy to become a key driver of the country’s continued growth.  Working with Congress, USAID will provide an initial investment of $12.75 million.  The program will engage in: (1) a five-year Higher Education Policy Support project with the Ministry of Education and Training (MOET) to modernize and internationalize Vietnam’s higher education sector; (2) a three-year Vietnam Digital Trade activity that facilitates digital trade and promotes private sector engagement in Vietnam; (3) new five-year Innovative Workforce Development activity that supports the Ministry of Planning and Investment’s (MPI) National Innovation Center.

DEEPENING OUR TRADE, INVESTMENT, AND ECONOMIC COOPERATION

In elevating our partnership, the United States and Vietnam reaffirm a shared commitment to regional prosperity through improved economic cooperation.  In partnership with Vietnam, the United States will drive new investments through the Partnership for Global Infrastructure by strategically deploying more public capital to better mobilize financing and expertise from the private sector to scale these investments for the years to come.

The United States intends to do this by:

Expanding Agricultural Trade:  Building on recent announcements that market access was granted to U.S. grapefruit and Vietnamese pomelos, the two countries anticipate market access for additional agricultural products will soon follow.

Increasing Access to Capital for Underserved Borrowers:  New projects by the U.S. International Development Finance Corporation (DFC), such as Tien Phong (TP) Commercial Joint Stock Bank ($100 million), the Vietnam Prosperity Joint Stock Commercial Bank (VP Bank)($300 million), and the Beacon Fund ($50 million), that expands lending opportunities to small and medium-sized enterprises (SMEs) that are women-owned, women-operated, and/or climate-focused.  These efforts help address issues such as the financing gap for women entrepreneurs, support weather-related adaptation and mitigation measures, promote sustainable agriculture, and improve energy efficiency through the deployment of renewable energy sources.


PROMOTING AND PROTECTING HUMAN RIGHTS

President Biden underscores the universality of human rights and the importance of our bilateral cooperation to advance human rights and fundamental freedoms, including freedoms of expression, association, peaceful assembly, and religion or belief, at home and abroad.

Enhanced Commitment to Meaningful Dialogue:  The U.S.-Vietnam Human Rights Dialogue is an important mechanism to discuss a wide range of human and labor rights-related issues including: freedoms of expression and association; freedom of religion or belief; rule of law and legal reform; and the rights of members of marginalized populations, including women and girls, ethnic minority groups, LGBTQI+ persons, and persons with disabilities, as well as individual cases of concern.


ADVANCING CLIMATE, ENERGY, ENVIRONMENT, AND HEALTH COOPERATION

Climate, energy, environment, and health are all essential elements of a dynamic thriving technology-focused innovation-based society and economy.  To promote progress in these areas, the United States is expanding its collaboration with Vietnam through new projects and mechanisms:

U.S – Vietnam Bilateral Climate Working Group:  The two countries will launch a new working group to coordinate bilateral climate related projects and initiatives to strengthen adaptation and resilience to the impacts of climate change such as the Net Zero World Program.

Climate Resilient Agriculture in the Mekong Delta:  USAID will launch a new project that builds climate resilience for traditional agriculture-based economies of the Mekong Delta.  With an initial investment of $11.41 million over two years, subject to engagement with Congress, this project will support a vital region that produces roughly half of Vietnam’s total rice harvest and nearly three quarters of its fruit, aquaculture, and fisheries products.

Expand Energy Storage Capacity: The U.S. government, in collaboration with AMI AC Renewables, a Vietnamese company, and Honeywell, a U.S. company, will launch a new pilot project that develops Vietnam’s first ever battery energy storage system in Khanh Hoa Province.  This pilot project demonstrates how energy storage can help Vietnam integrate more renewable energy into its power system to meet ambitious climate goals.  

Diverse and Securing Critical Mineral Supply Chains:  A bilateral Memorandum of Understanding strengthens technical cooperation to support Vietnam’s efforts to quantify its Rare Earth Elements (REE) resources and economic potential, attract quality investment for integrated REE sector development, and meet high environmental, social, and governance standards.

Cooperation on Global Health Security:  A new suite of new activities that strengthen Vietnam’s core public health capacities, increase laboratories’ capabilities, improve surveillance systems, and enhance Infection Prevention and Control capacities.

Advanced Care and Treatment for Cancer:  The United States intends to expand existing academic and health partnerships to train and mentor medical professionals and faculty to enhance palliative care for cancer patients.

Medical Device Policy Frameworks:  U.S. Trade and Development Agency plans to host a healthcare workshop and Reverse Trade Mission (RTM) from Vietnam’s Ministry of Health to facilitate increased information sharing on best practices in synchronizing a single regulatory framework to govern all aspects of medical devices in Vietnam through the development of their first ever “Law on Medical Devices.”


ADDRESSING WAR LEGACIES

The United States and Vietnam have overcome a difficult past to become trusted partners.  President Biden committed to Vietnamese government leaders our resolve and unwavering cooperation in our collective pursuit to continue addressing war legacy issues.

The U.S. government is dedicated to supporting the Vietnamese in developing a technology-led system for identification of remains from the war.  An interagency effort intends to extend archival research to help identify locations of Vietnamese missing or fallen individuals, as well as cutting-edge DNA technology, including the transfer of expertise and equipment to Vietnamese laboratories. 

The United States is expanding the following efforts:

Advancing our Commitment to Complete Dioxin Remediation at Bien Hoa: The United States Government announces a new step toward completing the dioxin remediation project at the Bien Hoa Air Base Area, in accordance with the project Master Plan.  The United States and Vietnam signed an amended bilateral partnership agreement, raising the ceiling of our existing agreement from $183 million to $300 million, and expands the agreement to cover implementation of the project until 2028.  With this expanded agreement, the United States plans to make available an additional $55 million for the Project in the next year, subject to engagement with Congress, with additional investments in the future from both USAID and the Department of Defense (DOD).

Supporting Persons with Disabilities:  USAID will expand their essential health and social service programs that support persons with disabilities into two new provinces Bac Lieu and Ca Mau, thus raising the number of supported provinces to 10.

Scientific Training for the Vietnamese Office for Seeking Missing Persons:  The United States seeks to increase scientific training and technology support and exchanges offered at Joint Base Pearl Harbor-Hickam in Hawaii, as well as on-site in Hanoi.

Unexploded Ordnance (UXO) Activities:  The United States will provide an additional $25 million to further UXO clearance and tracking activities to the Vietnam National Mine Center in Central Vietnam.  The United States’ long-standing commitment to this effort totals over $230 million in UXO since 1993.


BOLSTERING OUR SECURITY THROUGH ENHANCED COOPERATION

In deepening our bilateral security cooperation, the United States-Vietnam Comprehensive Strategic Partnership will also enhance the collective security of the region.  The United States is announcing new programs and equipment donations worth $8.9 million to build Vietnamese capacity to fight regional and international transnational crime.  These programs include improving maritime domain awareness, port facility security, cargo security, and building Vietnam’s ability to counter illegal, unreported, and unregulated fishing. The United States and Vietnam have enhanced bilateral engagement on Trafficking in Persons (TIP) to address new and emerging trafficking trends, including support to combat TIP, child sexual exploitation, and the growing issue of cyber scam operations in Southeast Asia. 


REINFORCING OUR BUSINESS-TO-BUSINESS TIES

We welcome the progress of U.S. and Vietnamese businesses moving ahead with new and expanded initiatives that will increase trade and commerce between our two countries.  Some examples include:

Expanding Commerce in the Aviation Industry:  Boeing and Vietnam Airlines will sign a multi-billion-dollar proposal acceptance to purchase 50 Boeing 737 MAX aircraft that will benefit both countries by supporting U.S. manufacturing jobs and providing world-class aircraft to support Vietnam’s growing travel and tourism industry as they aspire to become a leading aviation hub.  This deal is will support over 33,000 direct and indirect jobs across the United States.

Strengthening Semiconductor Supply Chains:  Arizona-based Amkor Technology will announce the commencement of operations at its state-of-the art factory in Bac Ninh Province in October 2023.  Total investment for the project is $1.6 billion.  California-based Synopsys is launching a semiconductor design and incubation center in collaboration with Saigon Hi-Tech Park.  California-based Marvell will announce that it will establish a world class semiconductor design center in Ho Chi Minh City.

Furthering Technology Partnerships:  Microsoft and Trusting Social will announce an agreement to develop a generative AI-based solution tailored for Vietnam and emerging markets.  NVIDIA is partnering with FPT, Viettel, and VinGroup to deploy AI in the cloud, automotive, and healthcare industries.  Meta Platforms and the Vietnam National Innovation Center will announce the Vietnam Innovation Challenge, a program to promote digital transformation among small and medium enterprises.

Boosting Travel, Transport, Tourism:  VinFast continues to progress on the construction of its $4 billion electric vehicle (EV) manufacturing facility in North Carolina. 3M concluded an agreement with Vietnam’s Ministry of Transport to improve traffic safety.  New York-based Nobu Hospitality will announce a partnership with Viet Capital Real Estate (CVRE) to bring the first ever Nobu hotel, residences, and restaurant to Vietnam. 

Enhancing Strategic Port and Energy Infrastructure:  Seattle-based port operator SSA Marine and Vietnamese private company Gemadept will announce their intent to collaborate on strategic port projects in southern Vietnam, including their joint interest in developing the proposed $6.7 billion dollar Cai Mep Ha Logistics Center.

Promoting Climate Resilience and Innovation: Massachusetts-based Australis Aquaculture will sign an MOU with Khanh Hoa Province to invest an additional $100 million to expand its sustainable aquaculture operations in Van Phong Bay.

Strengthening Financial Services and Capital Markets:  United Beacon Asia Media will launch the inaugural issue of Bloomberg BusinessWeek Vietnam in October 2023.  VNG filed for an Initial Public Offering on the Nasdaq, representing the first Vietnamese technology company to list in the United States, and one of several Vietnamese companies looking to access U.S. capital markets to fuel growth and innovation.  Crane Currency has signed an MoU with Vietnam-based Q&T Hi-Tech Polymer Co. Ltd. to help the State Bank of Vietnam secure Vietnam’s next generation of bank notes.

###